TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

191 months ago

Sladja (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Grundlagen

Context:

Stabilitätsplan

Keywords:

Grundlagen ist eine von mehreren Überschriften im Stabilitätsplan. Unter dieser Überschrift sind diverse Richtlinien, Regelungen, usw. aufgezählt. Wäre Basics eine Möglichkeit o. ist es doch eher Principles o. nur einfach references? Vielen Dank!

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

191 months ago

  See profile wrote:

1) bases 2) foundations 3) substructures 4) grass roots

191 months ago

  See profile wrote:

1) bases 2) foundations 3) substructures 4) grass roots

191 months ago

Uta Haubold  See profile wrote:

Fundamentals

191 months ago

Uta Haubold  See profile wrote:

Fundamental principles is one of several......

Comments by other colleagues on this answer:

191 months ago

  See profile wrote:

Sorry, ich hatte meinen Komentar vergessen: Der deutsche Satz ist etwas irreführend. Vielleicht hätte das Wort `'Grundlagen' in Anführungsstriche geschrieben werden müssen, um klarer dazustellen, dass es sich im Folgenden um eine Überschrift handelt. Viele Grüße Karin Bachem

191 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Principles / Maxims / Basics

My comment:

Basics is definitely possible, but in this context I would favor PRINCIPLES.

191 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

base / basis

My comment:

In korrektem Deutsch müsste da stehen:

(Die) Grundlage ist eine ...

Ansonsten:
Grundlagen sind mehrere ...

SO ist es im Dt. nicht korrekt.
Ich denke aber, dass die Singularform gemeint ist und würde dies mit THE BASE oder THE BASIS übersetzen.

Comments by other colleagues on this answer:

191 months ago

Sladjana Spaic - English, German, Serbian, Montenegrin  See profile wrote:

Vielen Dank für Ihren Vorschlag und die zusätzliche Erklärung. Ich weiß, dass es im Singular 'die Grundlage' lauten soll, aber die deutsche Überschrift lautet 'Grundlagen', sehr wahrscheinlich, weil mehrere Richtlinien und sonstiges angegeben sind.

191 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Basic principles

My comment:

'Basics' emphasizes the fundamental nature of what is to come (much like the German 'Grundlagen') and the content - guidelines, rules, etc. are best summarized as 'principles'.

191 months ago

Nicola Devlin  See profile wrote:

Principles

My comment:

this is one of the headings in the stability plan

The asker rated this answer best