TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

171 months ago

tigkit  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Gegenstände

Context:

scheinen alle Gegenstände des WTO-Rechts abgedeckt zu seinen

Keywords:

EU law

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

171 months ago

Arvid Eldring  See profile wrote:

subject matters

My comment:

I think this is the legal expresson in English

171 months ago

Arvid Eldring  See profile wrote:

Issues

My comment:

Colin, That is an unfortunate way to express that. I would tarnslate it as 'issues'. Gegenstände = objects is even in German unfortunate.

Kidn regands,
Joachim
Europ; Translation Centre Ltd

171 months ago

Arvid Eldring  See profile wrote:

Issues

My comment:

Colin, That is an unfortunate way to express that. I would tarnslate it as 'issues'. Gegenstände = objects is even in German unfortunate.

Kidn regands,
Joachim
Europ; Translation Centre Ltd

171 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

subjects OR subject-matters

My references:

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=gegenstand

The asker rated this answer best