|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
170 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Italian > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
sciatteria e trasandatezza (questo contesto) |
|
Context: |
La relazione con la divinità crea abitualmente atteggiamenti suscitati dalla "devozione".. |
|
Keywords: |
...che pur variamente tradotti nelle diverse esperienze religiose, si distinguono ance per accuratezza estetica e precisazioni rubricali che non ricorrono nelle altre relazioni umane, come a voler riversare e a far brillare nei segni religiosi la gloria divina, contro qualsiasi forma di sciatteria e trasandatezza...I'm looking for a more elegant way to express the two terms, rather than the literal, if possible. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
170 months ago
Renate
wrote:
oscitancy and carelessness
170 months ago
Renate
wrote:
superficiality and neglect
My comment:
hard to be elegant when you are talking about sloppiness!
The asker rated this answer best
170 months ago
Renate
wrote:
noncuranza
My comment:
La relazione con la divinità SUSCITA abitualmente atteggiamenti CREATI dalla "devozione" che, pur variamente tradotti nelle diverse esperienze religiose, si distinguono ANCHE per accuratezza estetica e precisazioni rubricali che non ricorrono nelle altre relazioni umane, come a voler riversare e (a) far brillare nei segni religiosi la gloria divina, contro qualsiasi forma di TRASCURATEZZA.
Often, in English, you use two terms that have the same meaning. In Italian, we don't really do that so you might want to use only one of those terms. Since they are talking about religions and Divine Glory you might want to use noncuranza, as in "not being willing to see God's signs".
There were few little mistakes in your text. Hope you don't mind if i underlined them here.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02