TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

170 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

los que están en el pecho

Context:

Nuna leísteis que de la boca de los niños y de los que están en el pecho sacasteis...

Keywords:

...perfecta alabanza...Talking about children and those who believe Jesus wsa the Messiah.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

170 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

Have you never read that from the mouths of children and infants, you have ordained praise.?

My comment:

If I'm not mistaken, this is a quote from Matthew 21:16. The original language, of course, would have to be more "archaic", keeping in mind that Jesus would have said this in the First Century, ... something along the lines of "out of the mouth of babes and sucklings (nursing infants)".

The asker rated this answer best

170 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

breast-fed infants

170 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

nursing infants

My comment:

//

170 months ago

Ffion Marianne Moyle  See profile wrote:

those who are at the breast/bosom