TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

169 months ago

Ana Florencia Fernández  See profile asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

the property served upon

Context:

such notices shall be deemed to be the property served upon proof of posting

Keywords:

license agreement

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

169 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

debidamente

My comment:

I think it should be "properly" instead of "property" and therefore the translation would be "debidamente"

169 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

que se entregó la propiedad / entregada la propiedad

My comment:

se considerará ... contra presentación de la prueba de /a al fecha del envío postal de dichos avisos
(ya decidirás según la orcación en la que esté inserto, pero esa es la idea que se considerará entregada una vez que se envíe el aviso)

The asker rated this answer best