TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

168 months ago

neo (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

purchasng associate

Context:

X holds a certificate from ADACI a reputed purchasing associates school

Keywords:

X holds a certificate from ADACI a reputed purchasing associates school

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

168 months ago

  See profile wrote:

acheteur

My comment:

ADACI is the Italian member of the International Federation of Purchasing and Supply Management, it's not exactly a school, though they do have a certification program.
I'd say: une ecole reputee de formtion des acheteurs (add the accents)
THey use "purchasing associates" because it's generic, "buyer" in English is a specific title, whereas in French, "acheteur" is the "mot passe-partout"

168 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

acheteur

My comment:

ADACI is the Italian member of the International Federation of Purchasing and Supply Management, it's not exactly a school, though they do have a certification program.
I'd say: une ecole reputee de formtion des acheteurs (add the accents)
THey use "purchasing associates" because it's generic, "buyer" in English is a specific title, whereas in French, "acheteur" is the "mot passe-partout"

168 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Assistant aux achats

Comments by other colleagues on this answer:

168 months ago

Youssef  See profile wrote:

Une école d'associés réputée d'achat

The asker rated this answer best

168 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Une école délivrant un DUT d'approvisionnements

168 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Acheteur Adjoint/Collaborateur(Adjoint) à la Gestion des Achats

Comments by other colleagues on this answer:

168 months ago

Youssef  See profile wrote:

Dans ce contexte, "Acheteur Professionnel" ou encore "Acheteur Industriel" serait plus approprié :-)

168 months ago

Youssef  See profile wrote:

X détient un brevet (diplôme) d’une école réputée affiliée à l’Association Italienne des Acheteurs Professionnels (ADACI)

168 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Responsable d'achat ou chargé d'achat.

My references:

Lynda KACED

168 months ago

Youssef  See profile wrote:

associé d'achat