TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

158 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

in rigida tenuta di etichetta

Context:

Infatti, accompagnato che fui dal maestro di casa fino al salotto del mio quartiere, fui..

Keywords:

...incontrato da un cameriere e da una cameriera in rigida tenuta di etichetta, ai quali erano state intanto affidate le mie valigie...A visitor has just entered a separate apartment on the grounds of an opulent English estate.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

158 months ago

  See profile wrote:

ceremoniusly dressed

in formal dress/formally attired [but see comment]

My comment:

Depends on the context...could be in full evening dress/dress suit or in full dress uniform.
In any case, they're in the correct dress for the occasion!

in strict formal wear/attire

Comments by other colleagues on this answer:

158 months ago

  See profile wrote:

I truly believe that you have the right idea with 'strict', but I have decided to use the French expression "de rigueur" instead, which refers to that which is formally prescribed.

158 months ago

  See profile wrote:

yes, that works too.

The asker rated this answer best