TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

158 months ago

Brenda Galvan (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

firma ilegible rúbrica (Ignore the first one)

Context:

Lo que pasa es que estoy traduciendo un acta de nacimiento de alguien nacido en Venezuela

Keywords:

y esta acta fue elaborada en la embajada mexicana. En una de las últimas partes dice lo siguiente (no estoy gritando, está todo en mayúsculas y con faltas de acento): CONSUL DE MEXICO, FIRMA ILEGIBLE RUBRICA.- CUATRO FIRMAS -- ILEGIBLES RUBRICAS." Me parece que los dos guiones cortos ''--" son los que indican continuación porque fueron escritos al márgen derecho, pero bueno, eso es irrelevante, pero una pieza de información. Sé que "firma ilegible" se traduce como "illegible signature" , pero, ¿qué tanto cambia cuando le añades "rúbrica"? Por favor, ubíquenme que estoy perdida. Muchas gracias :)

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

158 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

illegible signature

My comment:

No hace falta más.

The asker rated this answer best

158 months ago

MACVieira  See profile wrote:

Illegibles initials

My comment:

The exact translation of rubricar a document is "to initial"

158 months ago

MACVieira  See profile wrote:

illegible signature (marks)/initials

My references:

Larousse Unabridged Spanish/English Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

158 months ago

  See profile wrote:

Or maybe "illegible signature letters.".

158 months ago

  See profile wrote:

Ot "illegible signature flourish".

An illegible signature signs