TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

158 months ago

Brenda Galvan (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > Spanish

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

El C. de México (relacionada a lo anterior)

Context:

Tengo otra duda: En la misma acta de nacimiento que les mencioné, hay una parte que dice:

Keywords:

"EL C. DE MEXICO EN FUNCIONES DE OFICIAL DE REGISTRO CIVIL", como mencionaban el nombre de la cónsul después de la abreviatura, creía que "C.'' era abreviatura para "cónsul" en su caso, pero ahora caigo en cuenta que puede significar otra cosa, ya que la he visto en otra acta de nacimiento que no tiene nada que ver con el caso de mi cliente. Bueno, escribiré más contexto (repito, no estoy gritando, así viene el acta de nacimiento): "EL. C DE MEXICO EN FUNCIONES DE OFICIAL DEL REGISTRO CIVIL, XXXXX XXXX XXXX. - CONSUL DE MEXICO, FIRMA ILEGIBLE RUBRICA.", no pido traducción, sino que por favor me ayuden a aclarar dicha duda.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

158 months ago

G Limon  See profile wrote:

El Ciudadano de México

My comment:

La C. es abreviatura de Ciudadano en contextos legales

The asker rated this answer best

158 months ago

Roger Roberto Barbieri Alfaro  See profile wrote:

Contador

My comment:

Revisa el link adjunto

My references:

http://cedula.buholegal.com/44988/