TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

157 months ago

Claudia Botero (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

biomakers

Context:

The level of biomakers, such as hyaluronidase and other markers...

Keywords:

substances in a drug

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

157 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

marcadores biológicos

My references:

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searchDetail&lilId=45387&langId=&query=biomarker&sourceLanguage=en&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=es

157 months ago

Adriana Dosal  See profile wrote:

biomarcadores

My comment:

Por el contexto que pones (el resto de la oración) al parecer falta una 'r' entre la 'a' y la 'k' (biomarkers). En tal caso el término correspondiente en español es biomarcadores.
Quedaría algo similar a: "El nivel de biomarcadores, como la hialuronidasa y otros marcadores.."

The asker rated this answer best