|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
157 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Italian > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
ma se fanno sul serio |
|
Context: |
Zenaide lasciò la festa, mogia mogia, mentre lui rimase a celebrare la sua vittoria... |
|
Keywords: |
...clamarosa su una delle più ricche ereditiere dell'aristocrazia romana e, per di più, su uno dei caratteri e temperamenti più difficili d'Italia. "Ma se fano su serio, è meglio lasciarli perdere," diss Cesarino Celani con galanteria...Cesarino has just had a very public row with his wife, Zenaide, in front of all the guests at a high society ball. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
but if they mean it
but if they take it seriously
157 months ago
Giorgio Vellani
wrote:
but if they be serious/they do it...
157 months ago
Giorgio Vellani
wrote:
but if they go on with it, it is better to let go
My comment:
Unfortunately, I do not exactly know what were the words before, so can only guess, and there is no place where I can place a comment before I give an answer; also maybe: if they carry on with it , it is better to give up
Comments by other colleagues on this answer:
157 months ago
Thank for your input. Count Cesarino is not respondng to anything anyone said as a result of his public run-in with his wife, but is commenting on his wife's behavior during the same, I would imagine.
157 months ago
So who Se Fanno sul serio? His wife Senaide? meaning if she continues like this, it is better to let her go?
157 months ago
Isn't he talking about women in general who have the same kind of temperament that his wife, Zenaide, does?
157 months ago
Eh, ok then, makes sense too. Here is the answer: if they carry on like this, better give up/let go or If that is the way forward, it's no good/there is no future
157 months ago
No, it turns out this is the male host of the party who is commenting on the husband who has embarassed his wife, Zenaide, in front of everybody.
157 months ago
Then Cesarino is not her husband? But the one who has made the comment by which he has been embarrassed by the fight
157 months ago
If that is the case/the way they are going to go on, let them be/ let go off(meaning do not interfere, even do not invite them
157 months ago
So who Se Fanno sul serio? His wife Senaide? meaning if she continues like this, it is better to let her go?
157 months ago
Eh, ok then, makes sense too. Here is the answer: if they carry on like this, better give up/let go or If that is the way forward, it's no good/there is no future
157 months ago
Then Cesarino is not her husband? But the one who has made the comment by which he has been embarrassed by the fight
157 months ago
If that is the case/the way they are going to go on, let them be/ let go off(meaning do not interfere, even do not invite them
The asker rated this answer best
157 months ago
Josephine Cassar
wrote:
but if they go on with it, it is better to let go
My comment:
Unfortunately, I do not exactly know what were the words before, so can only guess, and there is no place where I can place a comment before I give an answer; also maybe: if they carry on with it , it is better to give up
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02