TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

157 months ago

Angie Delgado  See profile asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

two living areas, large balcony.

Context:

interior design arquitecture and construction. Site offers several house plans for sell

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

156 months ago

Osmany Ortiz  See profile wrote:

Dos zonas de estar, balcón grande

My comment:

Living area es en general área o superficie habitable. Pero en un caso como este en que se diferencia de zonas de la casa o apartamento como la cocina o baños(que obviamente también son habitables), se hace referencia a la "zona de estar".

The asker rated this answer best

156 months ago

Osmany Ortiz  See profile wrote:

dos estancias, balcón espacioso.

157 months ago

Osmany Ortiz  See profile wrote:

dos habitaciones, gran balcon

157 months ago

Itering Languages  See profile wrote:

dos salones, gran balcón

My comment:

two living ares: dos salones, dos salas de estar.

157 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

dos zonas de día, gran balcón

157 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

dos cuartos de estar y un un amplio (gran) balcón (balcón grande) (una amplia terraza)

157 months ago

The translator you were looking for!  See profile wrote:

dos áreas de estar, amplio balcón

My comment:

No es lo mismo una "sala" que un "área"! Puede haber un área destinada a comedor (por ejemplo) en la sala de estar ;)

157 months ago

Mario  See profile wrote:

dos salas de estar, amplio balcón

157 months ago

AMTRANSWORDS  See profile wrote:

dos areas de living/salón, balcón amplio

My comment:

Se usa Living, comedor, sala de estar para Ámerica Latina y Salón para España.
Living, comedor, sala de estar is used in Latin America and Salón is used in Spain.

157 months ago

Adriana Dosal  See profile wrote:

dos zonas de estar, terraza amplia

My comment:

Cuando se está hablando sobre los espacios o secciones con que cuenta una vivienda es común encontrar "zona de estar" como traducción para "living area".

(En cambio, cuando se habla en términos más generales sobre una vivienda, por ejemplo en: " traditional country house with a living area of 160 sqm (approximately)" claramente "living área" se trata de "espacio habitable", es decir, no es un parte concreta sino el área disponible en general.

157 months ago

Adriana Dosal  See profile wrote:

dos ambientes