|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
157 months ago
Angie Delgado
asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
two living areas, large balcony. |
|
Context: |
interior design arquitecture and construction. Site offers several house plans for sell |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
156 months ago
Osmany Ortiz
wrote:
Dos zonas de estar, balcón grande
My comment:
Living area es en general área o superficie habitable. Pero en un caso como este en que se diferencia de zonas de la casa o apartamento como la cocina o baños(que obviamente también son habitables), se hace referencia a la "zona de estar".
The asker rated this answer best
156 months ago
Osmany Ortiz
wrote:
dos estancias, balcón espacioso.
157 months ago
Osmany Ortiz
wrote:
dos habitaciones, gran balcon
157 months ago
Itering Languages
wrote:
dos salones, gran balcón
My comment:
two living ares: dos salones, dos salas de estar.
157 months ago
giulianoscarpa
wrote:
dos zonas de día, gran balcón
157 months ago
giulianoscarpa
wrote:
dos cuartos de estar y un un amplio (gran) balcón (balcón grande) (una amplia terraza)
157 months ago
dos áreas de estar, amplio balcón
My comment:
No es lo mismo una "sala" que un "área"! Puede haber un área destinada a comedor (por ejemplo) en la sala de estar ;)
157 months ago
Mario
wrote:
dos salas de estar, amplio balcón
157 months ago
AMTRANSWORDS
wrote:
dos areas de living/salón, balcón amplio
My comment:
Se usa Living, comedor, sala de estar para Ámerica Latina y Salón para España.
Living, comedor, sala de estar is used in Latin America and Salón is used in Spain.
157 months ago
Adriana Dosal
wrote:
dos zonas de estar, terraza amplia
My comment:
Cuando se está hablando sobre los espacios o secciones con que cuenta una vivienda es común encontrar "zona de estar" como traducción para "living area".
(En cambio, cuando se habla en términos más generales sobre una vivienda, por ejemplo en: " traditional country house with a living area of 160 sqm (approximately)" claramente "living área" se trata de "espacio habitable", es decir, no es un parte concreta sino el área disponible en general.
157 months ago
Adriana Dosal
wrote:
dos ambientes
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02