TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

106 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

des pans entiers nouveaux de mon interrogatio

Context:

La troisième étape commence, minutée elle aussi avec un chronomètre (10 minutes), enregistrement enclenché et papier/stylo en main pour moi. Sans ordre particulier, sans règle, mes collègues me bombardent de questions, des plus pertinentes aux plus saugrenues, des plus concrètes aux plus inattendues, des plus stratégiques aux plus secondaires. Toutes les questions sont les bienvenues. Chaque rebond nourrit l’émergence créative. Les questions fusent en tous sens dans un désordre créatif. Moi, je note, je griffonne, j’attrape les questions sans répondre. J’emmagasine. Viendra le temps de l’analyse, à froid. Mes pairs soulèvent des pans entiers nouveaux de mon interrogation mais aussi des espaces que j’ai mis à l’ombre, ou dont j’ignore même l’existence… Bien sûr, ces questions me ramènent aussi à des sujets que je connais parfaitement. Cette phase se termine et j’ai le tournis.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

a whole swathe of new issues...

my peers uncover great patches I was unaware of in my own questoning

My comment:

It's not a matter of getting new information but rather of making the person on the hot chair be aware of all the ins and outs of an issue.

106 months ago

David Edwards Translation and Training  See profile wrote:

raise/bring up whole new areas/aspects of/in my...

My comment:

and then the translation of interrogation will depend on whether this refers to a different 'interrogation' the speaker is conducting, as martynback assumed, or the one he is undergoing. If the latter, then interrogation could be OK, or questioning, but 'of' will become 'in'. More context required to know the real sense of this word.

The asker rated this answer best

106 months ago

martynback  See profile wrote:

My colleagues bring up lots of stuff that I'm concerned about/Raise lots of issues I'm concerned about/Bring up lots of things I've been wondering about...

Comments by other colleagues on this answer:

106 months ago

martynback  See profile wrote:

or "a lot of" if US English...

106 months ago

martynback  See profile wrote:

Sorry - I missed out "nouveau". So I guess it should be something like: My colleagues/peers raise a whole lot of new issues that are of concern to me/relevant to me.