TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

96 months ago

übersetzen, dolmetschen  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cantidades abonadas

Context:

Despues de haber conseguido algunas victorias sobre la Entidad, vamos a iniciar los tramites necesarios para una nueva iniciativa. Se va a reclamar todas las *cantidades abonadas* de forma incorrecta por el concepto de ASFALTADO DE CARRETERAS. En principio la reclamacion se hara a traves de una simple peticion a traves de un BUROFAX despues ya se actuara segun la contestacion.

Worauf bitte bezieht sich der eingesternte Begriff bzw. was ist damit gemeint?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

96 months ago

Karin Monteiro-Zwahlen  See profile wrote:

falsch in Rechnung gestellter Beträge

My comment:

Ich verstehe, dass gewisse Beträge falsch in Rechnung gestellt und bereits bezahlt wurden.

96 months ago

Tradus Karin Schenk  See profile wrote:

Entrichtete Beträge

My comment:

Zunächst werden alle zu Unrecht für das Konzept Straßenasphaltierung entrichteten Beträge zurückgefordert....

My references:

Keine

LG
Karin

The asker rated this answer best