Posted: 117 months ago
Italiano > Inglese: Romanzo giallo/rosa, circa 100 pagine
Romanzo giallo/rosa di puro intrattenimento da sottoporre ad una casa editrice statunitense con 2 protagoniste: una americana, l'altra inglese. E' una storia omosessuale e preferirei che fosse una donna a tradurla, ma non è un requisito vincolante. Quello che invece è vincolante è la conoscenza delle sfumature tra british english e americano (slang soprattutto). Sono circa 100 pagine (pc, ovviamente), vorrei che fosse tradotto entro agosto a partire dai primi di maggio. Vorrei inoltre che la traduttrice o il traduttore si sentissero liberi di consultarmi in caso di qualsiasi dubbio: sono a completa disposizione. Conosco l'inglese abbastanza bene, ma mai a quei livelli!
Esempio di testo:
Capelli biondissimi, liscissimi e curatissimi tagliati ad altezza spalle: 120 dollari da quella stronza di Jil, bell'amica davvero.
Trucco leggero e sofisticato: un fottuto eyeliner di Dior 45 dollari! Ma l'avevo comprato per errore: mi ero vergognata a dire alla commessa che non avevo visto il prezzo e così avevo incassato il colpo e lei i quattrini.
Giacca di taglio maschile negligentemente buttata sulla spalla: il Procuratore era arrivato per l'intervista nel momento preciso in cui avevo deciso di mangiare qualcosa prima di svenire dalla fame. Mi ero alzata di scatto e il ketchup nell'hot dog aveva deciso di venire a fare una passeggiata sulla giacca, nel frattempo si era affezionato a me e quindi aveva voluto seguirmi per il resto della giornata spiaccicato proprio ad altezza cuore, vaffanculo, c'erano 12 gradi e schiantavo dal freddo.
Languages:
Italian
> English
Service required:
Translation
Specialization required:
Arts / Entertainment
Status: Closed (No quotes can be placed anymore)
About the outsourcer:
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
Not the right job?
Find more job requests in the job list. Touch the button below.