Posted: 76 months ago
Spanisch > Deutsch: Einfacher Vertrag (Verauf von Geschäftsanteilen), 6 bis 7 Seiten
Hallo: Es geht um einen einfachen Vertrag zwischen mir und meiner Schwester (6-7 Seiten) über den Verkauf von Geschäftsanteilen einer argentinischen AG (argentinisches Recht) von Spanisch in Deutsch.
Vielen Dank.
Beispieltext:
Además de las definiciones incluidas a lo largo de este Contrato, los siguientes términos, al ser escritos en mayúscula, y las expresiones “del presente”, “en el presente” y “en virtud del presente” (aún cuando no sean escritas en mayúscula) tendrán los siguientes significados a efectos de interpretar este Contrato (entendiéndose que los significados expuestos se aplicarán tanto en singular como en plural).
Languages:
Spanish
> German
Service required:
Translation
Specialization required:
Law / Certificates
Status: Closed (No quotes can be placed anymore)
About the outsourcer:
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
Not the right job?
Find more job requests in the job list. Touch the button below.