TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Back Back


800 visits to this profile



Featured TRADUguide member

Angela Labbe

Deutsch-Französische und Englisch-Französische Übersetzungen

Download my CV

Country of residence


Native language








Non-fiction books



Microsoft Office



Company profile

German > French
  - Translating

1985 ISIT Paris Diploma for English-French and German-French Technical Translations

2016. Freelance translator and interpreter English-French and German-French:
Translation of technical documents about hydraulic systems, buildings, roof windows, motor oils,
geography thesis, economics
commercial contracts, work contract,
tourism, real estate,
advertising leaflets, telephone application
Regular interpretation between French purchaser and German supplier

1985-1990. Freelance technical translator German-French and English-French: translations of scientific patents for pumps, press,articles for EDF France, computer programs for Bayer, technical manuals, operating manuals, nuclear manuals for Alstom, commercial manuals, trade contracts, advertisements, property acts, commission reports, etc.

1984-1985. Balfour: English-French translations of tender documents about geology, water treatment, waste water treatments

1985. Translator Internship for the Documentation Centre of the French Railways SNCF

Pricing / Other services

0,05€ per word

Back Back


[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2018 TRADUguide