TRADUguide

Proven Translators
Amelia Cava


   INTERVIEW:


Amelia Cava
Q.  How did you come to the translation business?

A.  I have been studying English since I was 4 years. In short, I�grow up accustomed to two different languages, furthermore my degree in languages and my yen for travelling chose definitely� my career, my vocation!

Q.  What was the most critical or challenging situation as a translator and how did you manage it?

A.  I approach each translation as a challenge and the�more difficult is the topic the more challenging is the translation. Particularly, dealing with medical topics! Sometimes it is not very comfortable to translate them at all ... but a quite useful tool may be to think of your "uncomfortable" topic like a movie script and to figure out that translation is already over!

Q.  What was the funniest event in your career as a translator?

A.  there is a long list ... but just one, actually it is about interpretation, it took place, last summer in L.A., I was interpreting an NLP conference and the speaker was telling a� story and all of a�sudden he started "stuttering" and gabbling, yes, I mean, he did it on purpose, but I was�uncounsciously� "imitating" him so I stopped and couldn't stop laughing.. while, of course, the speaker was going on with his speech...





[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]    [Accessibility]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]


� 2001-2025 TRADUguide