TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Back Back



Fatima Nuñez






Sciences/Non-fiction books

SDL Trados Certification

 I am SDL Trados certified. (Level 3)
Click here to see my SDL Trados certification page.

Additional services

Language instruction
Web Design
Project Management




August 08- Today Trilingual Administrative for Real Estate Company in
Jordan (English/Arabic/Spanish)

August 07- July 08 Tourist Guide in Jordan

January- July 2007 Interpretation Project Manager

April - December 2006 Coordinator bilingual at the town council

January 2006 Trilingual Hostess in Conventions:
Arabic, English and Spanish.

June- December 2005 Trilingual Tour Guide: Spanish, French and English.

April- June 2005 Teacher of English and Spanish.

January 2004- April 2005 Technical Supporter specialized in
Mobile phones and attend to clients in
Spanish and Arabic.


Subtitle Workshop
Adobe Acrobat
Adobe Photoshop
In design
Microsoft Excel
Microsoft Word


2008 MBA

2007 Arabic Course in Jordan

2007 Course of Specialist in Translation English- Spanish: telecommunications

2006 Course of Specialist in Translation: Arabic- Spanish
Translators School in Toledo
Literary Journalism
Legal Humanities

2005 Proficiency in English. British Council (Spain)

2006 Course of Specialist in Translation: Arabic- Spanish
Translators School in Toledo

2005 Course of Intercultural Mediation: Translation in
Public Services (Arabic- Spanish)
Universidad de Alcalá de Henares

2005 Advanced Course of Classification and Catalogue

2003-2005 Degree in Librarianship and Documentation

1998-2003 Degree in Arabic Philology
Universidad Autónoma de Madrid

2002 Arabic Course in Yemen

2001 Arabic Course in Egypt

1998 English Course in Ireland


Economic/Financial Documents

- Fueij Wind Power Project (English-Spanish)
- Landfill Gas Recovery System (English-Spanish)
- Solid Waste Management Project (English- Spanish)
- Several articles of Jordan Property Magazine: Jordanian Magazine in English (English-Spanish)
o Finding the policy exit: perfect moment to reverse government stimulus proves elusive
o Emerging lessons from the crisis: as the dust settles
o Busted bailout: and plan B?
o The idle fireman: funding the fund
o Self-Financing Development
o The art of finance: or, the finance of art
o Completing the G20´s agenda
o The global impact of America´s housing crisis
o A phantom recovery?
o IMF Report
o Millions of Americans under threat of foreclosures
o The storm before the calm
o Fads, Frenzies and Finance
o Recession Insurance
o Beating the oil Barons
o The dollar hits an oil slick
o Should Europe regulate sovereign wealth funds?
o Has financial innovation been discredited?
o Europe should dump anti-dumping.
o Oil currency hypocrisy
o Factors that optimize public-private partnerships

Legal documents:

- Trademark License Agreement (English-Spanish)
- Revision Dealer Agreement (English-Spanish)
- Real Estate Agency Collaboration Agreement (English-Spanish)
- Agency Contract Area of Tourism (English-Spanish)
- Collaboration Agreement (English-Spanish)
- Contract of Intention of Purchase (Arabic-English)

WebPages (translation and design):


- Remote control codes for BMW (English-Spanish)
- Instructions for use of paint products (Spanish-Arabic)
- Instructions for margarita and slush maker (English-Spanish)
- Instructions for use of Anti-Dandruff Shampoo, Anti-Seborrhea Shampoo and Conditioner (English-Arabic)
- Manual for Toy Car (English-Spanish)
- User Guide for DS500E and DS800E (English-Spanish)
- User Guide for DS150E (English-Spanish)
- IB150 wireless digital camera system and baby alarm (English-Spanish)

Videogames translations:

I have translated a huge volume of videogames texts. The first one was a .mpp document with the project plan, including:
- Project Management Activities.
- System Design Engineer.
- Requirement Management: On Line Games, Instant Games, Back Office Applications, etc.
- Facilities.
- Infrastructure: Management, Planning and Procurement, Shipping and Logistics.
- Communications Network: Requirements and Specs for Comm. Network and Shipping & Logistics for Comm. Network.
- Software for Instant Ticket Solution, On Line Solution, Back Office Applications, Interfaces, etc.
- Quality Engineering: Integrating Testing, System Testing, Customer Acceptance Testing, Data convert & Parallel processing.
- Terminals: Retailer Selection, Terminal Manufacture.
- Human Resources: Recruitment, Training, Operations Support, Go Live, Post Go Live deliveries.

The second translation was 25.000 words using Trados. This work was the explanation of a tender, including:
- Content of the Tender
- Introduction to the Company: description of the Company, statistics for global business in the last years.
- Security systems
- Procedures / hardware access control
- Security of information systems
- Game Programming Security
- Disaster recovery and business continuity
- Crew available
- High-impact Graphics
- Availability of symbols and fonts
- Imaging systems and controls
- Colors
- Holographic images
- Research and development
- Market Research
- Types and varieties of gaming license
- Game Description
- reproduction rights
- Company equipment
-Some of the games were:
• The Three Stooges
• Billboard
• High Stakes Poker
• World Series of Poker
• The Dog
• Mamma Mia
• Bingo / Crossword Scratch
• Scratch Magic
• Lucky Sweeps

Environmental Documents

- Fueij Wind Power Project (English-Spanish)
- Landfill Gas Recovery System (English-Spanish)
- Solid Waste Management Project (English- Spanish)
- Several articles of Jordan Property Magazine: Jordanian Magazine in English (English-Spanish)
o How Best to Save the Dead Sea
o Honoring the Desert. Wadi Rum vies for UNESCO World Heritage Listing
o Luxury and Sustainability meet in the Hot Springs of Ma´in
o Cleansing the Olive Oil Business
o Altruistic or Opportunistic?: Greens in wolf clothing?
o Misusing the inaction argument: a lighter shade of green
o Another Green Revolution: One small step for man...
o The Dead Sea gives Life Back to The World´s Seven Wonders
o Earth is enough: how technology can save the world
o Not in our lifetime: can countries develop economically and still stay green?
o Water Crisis
o Jordan Goes Green
o Ma´an development area: a new dawn in the desert
o Young innovators
o Environmental Conscience
o Embracing Renewable Energy in the Middle East
o Jordan, the Value of Unexploited Energy Resources
o Obama and Global Warming: in praise of change
o The Climate Change Safari Park: troubled waters
o Jordan´s Environmental Market Takes Shape
o Living green: the future is here
o X-Calibur “Leeds” by example: green and easy
o Jordan Climate Change
o McCain, Obama, and hot air: race for the Green House
o The green inquisition: Alarmists at the gate
o Top 10 Tips for a Green Office
o Free Trade, Free Labor, Free Growth: the Woodstock of globalization
o Top ten environmental technologies
o Hybrid cars: plugging into the future

- Appendix Network Data-Collection Instrument (English-Spanish)
- Diet Questionnaire (English- Arabic)
- Resource Guide for Immigrants (Spanish-Arabic)
- Educational guide for immigrants (Spanish-Arabic)
- CV (Arabic/ English-Spanish)
- Handwritten letter (Arabic-Spanish)
- Building for the line 12 control point and the line management (Spanish-English)
- Sulabh Slum Children’s Welfare Program (English-Spanish)
- Cosmetic texts (Spanish-Arabic)
- Texts related with nanomatherials and medicine (English-Spanish)
- Documents for the NGO Rescate (Arabic-Spanish)
- CBT for North African students coming to study in Europe. Erasmus Mundus project, conducted 6 universities in Europe. (French-Arabic; English-Arabic)

Pricing/Other services

español al árabe - Tarifa meta: 0.05 - 0.07 EUR por palabra
inglés al español - Tarifa meta: 0.04 - 0.06 EUR por palabra
árabe al español - Tarifa meta: .05 - 0.07 EUR por palabra
español al inglés - Tarifa meta: 0.04 - 0.06 EUR por palabra
inglés al árabe - Tarifa meta: .05 - 0.07 EUR por palabra
árabe al inglés - Tarifa meta: .05 - 0.07 EUR por palabra


Acting and Directing, Advertising, Anthropology, Archaeology, Art, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Computer Games and Gambling, Electronic Games, Games of Chance, Desktop Publishing (DTP), Economics, Education, Genealogy/Family History Research, General, Health, Heating Air Condition And Refrigeration, History, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Internet, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Philosophy, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Theatre, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Visual and Performing Arts, Women Studies,Arabic, English, Spanish, Spain, traslator, traductor, árabe, español, inglés, España, turismo, textos legales, legal text, economics, libros, books, subtitulación, subtítulos, subtitling


Native language/Country

Spanish / Spain

Language combinations

Arabic > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting
Arabic > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting
English > Arabic
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting
English > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting
Spanish > Arabic
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting
Spanish > English
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Voiceover
  - Copywriting



[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2024 TRADUguide