TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

 

Gundi Roth

Fachübersetzungen Recht, Wirtschaft, Medizin/Pharmazie

   

 

   

Specializations

Technical/Engineering
Business/Marketing/Financial
Software/IT
Law/Certificates
Medical
Arts/Entertainment
Sciences/Non-fiction books
Other


Additional services

Language instruction
Subtitling
Conferences/Trade Fairs



Career/Experience

- Hoch qualifizierte Diplom-Übersetzerin mit 20 Jahren Berufserfahrung
- Seit 1995 beeidigte Übersetzerin/Dolmetscherin Spanisch/Deutsch (Ernennung durch das spanische Außenministerium)
- Mitgesellschafterin der Firma Lexía Intérpretes y Traductores, zuständig für Übersetzung, Lektorat, Verdolmetschung und Koordination deutschsprachiger Projekte aus dem Spanischen, Englischen und Französischen

Freiberufliche Tätigkeit u.a. für Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen, UNESCO, Internationaler Archivrat, EU-Kommission GD V, Europarat, Europäischer Verband der Anwaltskammern, Ministerium für Arbeit und Sozialversicherung, Wissenschaftsrat beim Ministerium für Kultur, Regionalministerium für Industrie und Arbeit, Institut für Wirtschaftsförderung, Provinz Sevilla, Wirtschafts- und Fremdenverkehrsamt der Stadt Sevilla, Ärztekammer Sevilla, Städtische Wasserversorgungsgesellschaft Sevilla, IBM, General de Producciones y Diseño S.A.

Technische Übersetzungen und Lektorat im Bereich Aufzugstechnologie für einen in Spanien ansässigen internationalen Aufzughersteller.

Deutsche Übersetzung des Dritten und Vierten Berichts über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt, herausgegeben von der Europäischen Kommission.

Lehrbeauftragte am Fachbereich Germanistik der Universität Sevilla.


Pricing/Other services

Je nach Schwierigkeitsgrad und Eiligkeit des Auftrags:

Zeilenpreis: 0,90 - 1,30 €
Wortpreis: ab 0,08 €
Korrekturlesen: 25,00 - 40,00 €/Std.
Dolmetschen: auf Anfrage

Erteilung von Fortbildungskursen (Übersetzung Spanisch-Deutsch von Fachtexten aus den Bereichen Wirtschaft, Recht, Medizin/Pharmazie)

Dolmetschen: Standort Süddeutschland, Einsätze sind jedoch auch in anderen Regionen möglich.





Certification / Accreditation /
Sworn translator

Spanish > German
Spanish Foreign Department

German > Spanish
Spanish Foreign Department


Keywords

Real Estate, law/patents, contracts, technical (lifts, logistic + material handling, construction), standards, scientific, european policy, medicine, pharmacy, health + nutrition, theatre, gastronomy, tourism, horses /// Immobilien, Recht/Patente, Vertragstexte, Technik (Aufzüge, Logistik + Material Handling, Bauwesen), Normen, Wissenschaft, Europapolitik, Medizin, Pharmazie, Gesundheit + Ernährung, Theater, Gastronomie, Tourismus, Pferde /// Inmuebles, derecho, contratos, técnico (ascensores, logística + movimiento de material, construcción), normas, científico, política europea, medicina, farmaceútica, salud + alimentación, teatro, gastronomía, turismo, caballos


Contact


Native language/Country

German / Germany


Language combinations

English > German
  - Translating
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Copywriting
French > German
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting
German > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Copywriting
Spanish > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Copywriting


 

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2019 TRADUguide