Specializations |
Technical/Engineering Business/Marketing/Financial Medical Sciences/Non-fiction books
|
Additional
services |
Language instruction Subtitling Composition/Presswork Project Management Conferences/Trade Fairs
|
|
|
Career/Experience |
WORK EXPERIENCE
August 2003 – March 2007
Advertisement/marketing
Translation of marketing questionnaires (German-Portuguese)
Engineering
Translations on the area of materials engineering (English-Portuguese)
Law
Bilateral interpretation on court (German/Portuguese)
Literature
Translation of texts written by Paul Kussmaul (English-Portuguese)
Medical
Translation of texts about bile acid transport (English-Portuguese)
Translation of Intensive Care Unit diaries and memory questionnaires (English-Portuguese)
Translation of an article about AIDS and HIV in children (English-Portuguese)
Pro bono publico
Translations, editing and proofreading for a group of Christian relief, development and justice organisations (English-Portuguese)
Proofreading
Proofreading localized software and websites's translations (English/German-Portuguese)
Subtitling
Translation and Subtitling of a 15 minute film about a soccer match (German-Portuguese)
Turism
Bilateral interpretation in a greek company related with turism and outdoor activities (English/German/Greek)
Website
Translation of a travel website (English-Portuguese)
Translation of a fund-raising website (English-Portuguese)
Mai 2005 – September 2005
Bilateral interpretation in a greek company related with turism and outdoor activities (English/German/Greek)
20.06.2004
Court interpretation
Bilateral interpretation at the Court of Justice
German – Portuguese – German
August 2003 – February 2004
DaimlerChrysler AG - SprachenDienst (SD)
Responsible for a terminology project (German – Portuguese)
EDUCATION AND TRAINING
October 2001 – July 2004
Post-graduation in Translation at the Coimbra University
English, German and Portuguese
Areas of expertise: economics and law.
November 2002 – July 2003
Exchange Programm at the Leipzig University
Translation: English, German and Portuguese.
March 2003
Subtitling Course at SIC, S.L.
October 1994 – June 2000
Honours degree on International Relations at the Lusíada University
Areas of expertise: cooperation and development.
|
Pricing/Other
services |
Please keep in mind that for accurate translation pricing it's necessary to submit your text for evaluation. The prices depend on field, complexity, file format of the source text, availability or lack of cover materials, method and format of delivery and deadline.
|
Certification
/ Accreditation / Sworn translator
|
English > Portuguese
University of Coimbra
German > Portuguese
University of Coimbra
|
Keywords |
Traduções Técnicas: Economia* Contabilidade* Engenharia Mecânica* Engenharia de Materiais* Cêramicos* Engenharia Metalurgica* Pediatria e Medicina Interna. Traduções de Alemão* Inglês* Grego Moderno para Português PT. Extração de Terminologia. Criação de Glossários e Projectos de Terminologia com SDLPhraseFinder* TRADOS Multiterm and SDLX. Subtitulação: Subtitle Workshop.
Technical Translations: Accounting* Economy* Mechanical Engineering *Materials Engineering* Ceramics Metalurgical Engineering* Pediatrics* Internal Medicine. From German* English and Modern Greek into European Portuguese. Terminology Extraction. Building of Glossaries and Terminology Projects with: SDLPhraseFinder* TRADOS Multiterm and SDLX. Subtitling: Subtitle Workshop. Voice recording.
Technische Übersetzungen: Buchhaltung* Wirtschaft* Ingenieurwesen (Mechanik* Materialien* Keramiken* Metallurgie). Aus dem Deutschen* Englischen* Neugriechischen ins europäische Portugiesisch. Terminologie Erstellung. Glossare und Terminologie Projekte mit SDLPhraseFinder* TRADOS Multiterm und SDLX. Untertitlung: Subtitle Workshop. Voice recording.
|
|
|
Native
language/Country |
Portuguese
/ Portugal
|
Language
combinations |
Greek > Portuguese
- Translating - Proofreading - Voiceover - Copywriting
|
|