TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

 

Riccardo Simonazzi

tourism, marketing and technical translations

   

 

   

Specializations

Technical/Engineering
Business/Marketing/Financial
Law/Certificates
Arts/Entertainment



Career/Experience

EDUCATION

2008
DEGREE IN TRANSLATION (3 YEARS)
Seat: SSML Carlo Bo (Bologna)
Final grade: 110/110
Languages: English/French

2005
DEGREE IN MODERN LANGUAGES (3 YEARS)
Seat: University of Bologna
Final grade: 107/110
Languages: English/French/Spanish
Degree thesis on Cultural Tourism: Travel guide of Paris. The places of Victor Hugo’s novel Les Misérables
Supervisor: Prof. Carmelina Imbroscio (French Literature)

LANGUAGES

Mother tongue: ITALIAN
Languages of study: ENGLISH / FRENCH / SPANISH / written PORTUGUESE (learnt as autodidact)

COMPUTER SKILLS

• Microsoft Office
• Computer assisted translation tools: Trados Studio 2011, Trados Synergy 2007 and Passolo
• Software for QA checks: Xbench and QA Distiller




WORK EXPERIENCES, APPRENTICESHIPS AND SEMINARS

Since Mars 2013
ASSOCIATE MEMBER OF A.I.T.I. (ITALIAN TRANSLATORS AND INTEPRETERS ASSOCIATION)

Since September 2012
FREELANCE TRANSLATOR
Specializations: human sciences, tourism, marketing, natural sciences, technical and legal translations

January-August 2012
IN-HOUSE TRANSLATOR
Seat: Tradnet (Genoa, Italy)
Specializations: tourist, legal and technical translations
Supervisor: Lucia Pettinati

July-August 2008
PROJECT MANAGER
Seat: Arancho Doc (Bologna)
Tasks: contact with translators and Japanese customers; emission of quotations and purchase orders; file analysis and management of projects with Trados and SDLX; QA checks with Xbench and QA Distiller
Supervisor: Lara Bonini

September 2008-June 2011
FREELANCE TRANSLATOR

October 2006-August 2008
PART-TIME TRANSLATOR

July-August 2008
APPRENTICESHIP AT FILM FESTIVAL
Seat: XIV Film Festival della Lessinia (Bosco Chiesanuova, Verona, Italy)
Tasks: translation for the subtitles; President of the Youth Jury
Supervisor: Prof. Mirijam Brückner

January-April 2008
APPRENTICESHIP AT TRANSLATION AGENCY
Seat: Ic.doc (Bologna)
Tasks: pre- and post-translation services
Supervisor: Francesca Arca

June-September 2006
APPRENTICESHIP AT TRANSLATION AGENCY
Seat: Tradnet (Pieve di Cento, Bologna)
Tasks: translation (technical, tourism, business correspondence, etc.) and proofreading
Supervisor: Lorenzo Cassani

Mars-May 2005
UNIVERSITY APPRENTICESHIP
Seat: Photographic Archive of Bologna (Monuments and Fine Arts Office)
Tasks:
• translations of critical essays on art history
• computerized archiving
• mail correspondence in French and English
Supervisor: Corinna Giudici

September 2003-July 2004
ERASMUS PROJECT
Seat: University of Paris XII-Val de Marne – Créteil (France)
Supervisors: Prof. Anna Mandich and Prof. Elisabeth Kertesz-Vial


Pricing/Other services

FR>IT 0,04-0,06 EUR per word (source text)
EN>IT 0,04-0,06 EUR per word (source text)
ES>IT 0,04-0,06 EUR per word (source text)
PT>IT 0,04-0,06 EUR per word (source text)


Keywords

human sciences, tourism, marketing, natural sciences, technical and legal translations


Contact


Native language/Country

Italian / Italy


Language combinations

English > Italian
  - Translating
  - Proofreading
French > Italian
  - Translating
  - Proofreading
Portuguese > Italian
  - Translating
  - Proofreading
Spanish > Italian
  - Translating
  - Proofreading


 

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]    [Accessibility]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2026 TRADUguide