|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Italienisch: Arbeitsvertrag, 3 Seiten
Sehr geehrte Damen und Herren,
ab Novemver 2008 werde ich eine Anstellung in einem italienischen Unternehmen annehmen.
Vor einigen Tagen wurde mir der Arbeitsvertrag in deutscher und in italienischer Sprache zugeschickt. Ich sollte den italienischen Vertrag bis Ende August unterschreiben und wieder nach Italien versenden. Leider kann ich aufgrund der wenigen Sprachkenntnisse nicht prüfen, ob beide Versionen übereinstimmen.
Unterbreiten Sie mir daher bitte ein Angebot für die entsprechende Übersetzung.
Nachfolgend ein Auszug aus dem Text, dessen Länge insgesamt 3 Seiten beträgt.
Mit freundlichen Grüßen
Beispieltext:
Impedimento lavorativo
Il collaboratore è vincolato, ad indicare immediatamente all’azienda ogni impedimento lavorativo e la sua durata prevedibile e contemporaneamente deve indicare tutti i lavori che devono essere svolti urgentemente.
Se la malattia è più di 3 giorni lavorativi è immediatamente obbligatorio esibire un certificato medico. Nel caso l'inabilità al lavoro si protragga più a lungo di quanto riportato nell'attestazione medica, il collaboratore deve informare immediatamente la ditta, al più tardi l’ultimo giorno indicato sull’attestazione e presentarne una nuova al più tardi entro tre ulteriori giorni.
Language pair(s)
German
> Italian
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.