TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Dutch > English request >>

<< Next Dutch > English request

Previous English > Dutch request >>

<< Next English > Dutch request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Dutch > English: Dechipering of two documents in Dutch from Danzig 1570

Hello out there.
I kindly need dechiphering of two handwritten documents from 1570 written by Dutch or Flemish merchants, trading with Danzig.

I am not an expert, but have with some kind help of others been able to read names like: Willem Bloemaert, Hans and Philip Gonseles (?), Anna Romvelt. Some more obscure examples: "kopman a(u)s Tanzig (...) Joop van Onntz a.d. pe...hr (...) elf utrkin -------------------- bis als Willem van Wyrk sihn neuf hus unt als Stray...zuig muss (...) nit darf W van (...) disspecta Willems von Wirky ausmaß. Dass gys k. datp bis (...) darf van huisze a. sb. r h. Herrn L... B... Jehan (?) ad (...) et ...ind trug dis (...) rauf ad mulas(?) et movusidas (?) (...) amplissima forma (...) xxii Martii 1570". Scanned copies are available of a rather high quality but I need badly, if possible, as complete a transcription as possible. Best regards. Aage Skjelborg, 3223 Sandefjord. Norway.

Language pair(s)

Dutch > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.