TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Managementbuch, ca. 220 Seiten

Übersetzt werden soll ein Managementbuch, das im März 09 zunächst in Deutsch veröffentlicht wird. Ca. 220 Seiten. Dieses Buch ist nicht trocken/langweilig/fachlich, sondern eher lebendig und anekdotisch geschrieben. (Inhaltlich geht es auch um Lebendigkeit/Energie/Spirit in Unternehmen.) Nur Fließtext, keine Tabellen (bzw. nur eine). Zu übersetzen sind auch etwa 20 darin enthaltene mehrzeilige Zitate aus Saint-Eupéry's Buch "Die Stadt in der Wüste", von denen ich eine französische Originalversion liefern könnte. (Dieses Buch wurde nie ins Englische übersetzt.) Ich überlege mir als Autor, die Übersetzung meines Buchs ins Englische selbst zu beauftragen und das Buch im Book-on-demand-Verfahren auch selbst auf Englisch zu veröffentlichen, da ich durch meine Netzwerke bereits weiß, dass es an dem Buch viel Interesse im englischen Sprachraum geben wird. Die Einführung des Buchs wurde bereits von jemandem aus dem Netzwerk übersetzt. Die Übersetzung ist nicht termin-kritisch.

Beispieltext:
Im Jahr 1936 eroberte Charly Chaplins Stummfilm „Moderne Zeiten“ die Leinwände der Welt. Zu Beginn des Films erscheint der Zeiger einer Uhr, der kurz vor der vollen Stunde steht. Dann kommt eine Herde von Schafen, die dicht gedrängt nebeneinander her trotten. Und gleich danach sieht man eine Herde von Arbeitern, die in ebenso gleichförmigem Trott ihrem Arbeitsplatz zustreben. Bei diesem handelt es

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.