TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Buchprojekt, 370 Seiten

Es sind 370 Buchseiten zu übesetzen. Bitte um Kosten voranschlag.

Beste Grüße

Beispieltext:
An diesem frühen Nachmittag herrschte ein ruhiges Treiben in den Strassen von Asmara. Die Sonne brannte sich in den Asphalt und die ausströmende Hitze ließ die Kleidung an den Menschen kleben wie nasse Tücher an eine Wand geklatscht. Nicht ein einziger Windhauch brachte die Palmen an der Strasse zum Erzittern. Anna hatte sich in der kleinen Bar, in der sie morgens immer gerne ihr zweites Frühstück einnahm, mit Vittorio verabredet. Obwohl sie nun schon zwei Jahre dieses Klima gewohnt war, ließ sie sich aufatmend, die angenehme Kühle des Raumes genießend, die von dem Steinboden ausging, an einem der kleinen Marmortische nieder. Seit sie von ihrer Reise aus Italien zurück war, spürte sie eine stete innere Unruhe in sich. Nervös sah sie schon zum wiederholten Male auf die Uhr und war erstaunt, daß noch fünfzehn Minuten zur ausgemachten Zeit fehlten. Sie bestellte sich einen Kaffee, und während sie ab und zu an ihrer Tasse nippte, dachte sie voller Dankbarkeit an Vittorio, der für sie zu einem zuverlässigen und vertrauten Freund geworden war. Ohne ihn hätte sie die letzten Wochen wohl nicht so gut überstanden. Anna war erleichtert, als sie ihn durch die Türe kommen sah. Die Bars, in der nur Männer verkehrten, waren ihr immer noch unangenehm, wenn sie alleine war, Diese Bars, die sich Bunabeds nannten, hatten keinen europäischen Charakter, sondern sie glichen lediglich Kaffeehäusern, wie aus dem Namen Buna, Kaffee, und bed, Haus, ersichtlich war, nur daß hier einheimische Frauen nie gesehen wurden. Trotzdem wurde sie jedes Mal angestarrt und sie konnte nie herausfinden, ob es deswegen war, daß sie eine Ferenchi mit blonden Haaren war oder einfach eine Frau.

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.