TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous Italian > English request >>

<< Next Italian > English request

Previous English > Italian request >>

<< Next English > Italian request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Traduttori laureati in giurisprudenza lingue ing-fra-ted-spa/italiano

Gentili traduttori,
Per allargamento del nostro database e per esigenze specifiche di un nostro cliente, siamo alla ricerca in traduttori di madrelingua italiana LAUREATI IN GIURISPRUDENZA per traduzioni in ambito legale.
Le lingue di partenza sono inglese, francese, tedesco, spagnolo.
SOLAMENTE SE IN POSSESSO DELLA LAUREA RICHIESTA, inviate un'email a cv@agostiniassociati.com specificando lo stesso oggetto riportato nell'annuncio e indicando la combinazione linguistica che fate con il vostro curriculum. Poi compilate il nostro questionario online all'indirizXXXXXXXXassociati.it/qvf.php e compilate il modulo di seguito da rinviare in un file di word sempre con il cv.
Oltre a questo documento saranno richiesti come obbligatorio copia della laurea in giurisprudenza + eventuale copia di diploma come traduttore/laurea in lingua.
Inoltre saranno richiesti copia delle fatture su traduzioni giuridiche effettuate + eventuali pubblicazioni di traduzione da lei effettuate + eventuali lettere di referenze con indicazione del numero di parole tradotte per la traduzione di documenti giuridici per gli anni 2006-2007-2008
Grazie!

• Cognome, nome
• Data di nascita _ _ /_ _ / _ _ _ _

• Nazionalità ……………………………………..
• Formazione giuridica (livello, diploma/i, sistema giuridico di cui trattasi)
• Studi universitari (diploma/i)
• Numero di anni di esperienza come traduttore e/o revisore di testi giuridici

• Padronanza della lingua di arrivo (modo di acquisizione, diploma/i, esperienza professionale)
• Conoscenze informatiche attinenti alla traduzione
• Conoscenza della lingua di partenza (modo di acquisizione, diploma/i, esperienza professionale)
• Formazione come traduttore (giuridico) (diploma /i)
• Esperienza (professionale), per la combinazione linguistica di cui trattasi, nella traduzione e/o revisione (di testi giuridici) OPPURE esperienza (professionale) pertinente nella prestazione di servizi simili a quelli in oggetto (elenco dei principali servizi prestati negli ultimi tre anni, con indicazione dei clienti, della natura, del volume, del valore e del termine di esecuzione dei servizi)

Language pair(s)

English > Italian
German > Italian
Spanish > Italian
French > Italian

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.