TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Fachbuch im SAP Umfeld, 650.000 Zeichen (inkl. Leerzeichen)

- Fachbuch im SAP Umfeld
- Bilder und Codebeispiele übersetzen wir selbst
- Mai 2010
- 650.000 Zeichen (inkl. Leerzeichen)

Beispieltext:
Leseprobe:

Mit diesem Kapitel tauchen wir in die technischen Tiefen von sicherer ABAP-Programmierung ein. Die Probleme, die hier erklärt werden, sind dabei grundsätzlicher Art, die beschriebenen unsicheren Programmiertechniken
können in praktisch jeder Art von ABAP-Programm auftreten:
in Transaktionen, in (RFC-fähigen) Funktionsbausteinen, in Business Server
Pages, Webservices, Batch-Verarbeitungsprogrammen oder Web-
Dynpro-ABAP-Applikationen. Dieses Kapitel sollten Sie daher sehr genau
studieren, insbesondere wenn Sie Entwickler oder Sicherheitstester sind.

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.