TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous French > German request >>

<< Next French > German request

Previous German > French request >>

<< Next German > French request

Request quotes from freelance translators (no agencies please)

German > French: Journalism translation, 5936 words, only for native French speakers

Cordial greeting

We are a translation agency, we are in the market since 2004.

Characteristics of the required translation:

• Target language: German
• Source language: French
• Subject area: Journalism
• Word count: 5936 words
• Deadline for the translation: Sunday January 24

The translator should accomplish the following requirements:

• Being a native speaker of the target language (French)
• Being freelancer, NOT AGENCY

If you are interested and available please send:

• Your complete CV (preferable in English)
• Your best tariff PER SOURCE WORD

The curriculums will be received until today January 22.

Best regards

Example of text:
Wir leben leibhaftig stets ‚vor Ort’: hier und jetzt, nicht überall zu gleich.
Aber zugleich müssen wir nicht immer, aber immer öfter ‚da und dort’ sein, nicht nur hier und jetzt. Wir leben in einer Spannung von zwei Kräften, in einem Gravitationskonflikt: Einerseits vor Ort mit Leib und Seele; andererseits allerorten auf dem Globus mit Geld und Geist. Leibhaftig sind wir hier, virtuell und medial überall.
Hier und jetzt mit Leib und Seele – aber auch überall und immer. Wer nur hier ist, bleibt sitzen und ist fast nirgends. Wer aber überall sein will – ist der nicht nirgends? Nirgends richtig und leibhaftig?

Language pair(s)

German > French
Native language: French

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.