|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch (US): Sachbuch zum Thema Zwischenmenschliche Kommunikation, ca. 230 Seiten
Es geht um eine Buchübersetzung aus dem Deutschen ins Englische (US English). Der Übersetzer sollte SELBST Buchautor sein oder zumindest mehrere Bücher übersetzt haben! Bitte bewerben Sie sich NICHT ohne Erfahrung.
Ich suche einen muttersprachlichen Autor, der aus dem Zusammenhang liest und locker und vor allem humorvoll mit eigenen Worten stilvoll und korrekt übersetzt. Alle bisherigen, mir vorgelegten Test-Übersetzungen waren katastrophale Wort-für Wort Übersetzungen ohne Stil.
Umfang ca. 230 Seiten.
Beispieltext:
Es ist ein Buch, dass dem Leser anschaulich und humorvoll vermittelt, wie er durch die richtige Kommunikation seine privaten oder auch beruflichen und geschäftlichen Ziele schneller und effizienter erreicht.
An Hand vieler, humorvoll dargestellter, praktischer Beispiele menschlicher Kommunikation aus den Bereichen zwischenmenschliche Beziehungen, dem Geschäftsleben, der...
Language pair(s)
German
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.