|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request quotes from freelance translators / translation agencies
German > English: Kulturpädagogischer Text zu Burgen
Bei dem Text geht es um eine Audioführung. Gesucht wird eine Person mit sehr guter Allgemeinbildung, um eine kulturelle Übersetzung ins Englische vorzunehmen. Wir berücksichtigen ausschließlich Angebote von englischen Muttersprachlern und bitten um die Zusendung von Referenzen in Bezug auf frühere Arbeiten.
Example of text:
Der mittelalterliche Mythos vom Heiligen Gral beschäftigte die Künstler der Romantik seit Beginn des 19. Jahrhunderts. Hier ist der Gral als Tafelaufsatz, also als Dekoration eines festlich gedeckten Tischs, ausgestaltet. Mit Worten aus Richard Wagners Oper „Lohengrin“ – auch diese eine Auseinandersetzung mit dem Gralmythos - lassen sich die einzelnen Bestandteile von unten nach oben benennen:
Mann
„Im fernen Land, unnahbar euren Schritten, liegt eine Burg, die Montsalvat genannt; ein lichter Tempel stehet dort inmitten, so kostbar, als auf Erden nichts bekannt; drin ein Gefäß von wundertätigem Segen wird dort als höchstes Heiligtum bewacht; es ward, dass sein der Menschen Reinste pflegen, herab von einer Engelschar gebracht.“
Frau
Dieses Gefäß, der Heilige Gral mit dem Blut Christi, war das Zentrum verschiedener mittelalterlicher Epen, allen voran des „Parzival“ Wolframs von Eschenbach. Einer seiner Nachfolger, Albrecht von Scharfenberg, beschrieb die Gralburg als Heiligtum aus Gold und Edelsteinen – sein Text ist der Ausgangspunkt für die hier gezeigte märchenhafte Festung. Bei Scharfenberg taucht auch das Motiv des Graltempels auf, der im Schaft zu sehen ist, und den ebenso Wagner für seine Opern fruchtbar machte.
Originell ist, dass diese Graldarstellung keine herkömmliche Kelchform wiedergibt. Entworfen hat sie Anton Seder, Leiter der Straßburger Kunstgewerbeschule, die Umsetzung erfolgte durch den Münchner Goldschmied Theodor Heiden. Der Tafelaufsatz war krönendes Prunkstück von Heidens Präsentation auf der Pariser Weltausstellung 1900. Er vermittelt anschaulich die Vision der überirdischen Gralburg, wie sie sowohl von den mittelalterlichen Epikern als auch im 19. Jahrhundert gepflegt wurde.
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.