TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous German > Swedish request >>

<< Next German > Swedish request

Previous Swedish > German request >>

<< Next Swedish > German request

Request quotes from freelance translators / translation agencies

Schwedisch > Deutsch: Ärztliches Zeugnis, 800 Zeichen, Beglaubigung erforderlich

Hallo,
es handelt sich um ein ärztliches Zeugnis, ca eine halbe DIN A 4 Seite, ca 800 Zeichen.

Ich kann das auch selbst übersetzen, gerade dei Fachtermini können oft nur Menschen, die im medizinischen Bereich arbeiten. Es hört sich sonst sehr komisch an.

Machen Sie so etwas auch? Übersetzungen beglaubigen?


Beispieltext:
Hon har arbetat heltid som underläkare.. hon visade empati och bra teoretiska och praktiska kundskaper....

Language pair(s)

Swedish > German

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.