|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request quotes from freelance translators / translation agencies
Spanisch > Deutsch: Texte für ein deutsches Gericht Korrektur lesen und beglaubigen
Es handelt sich um die beglaubigte Übersetzung für ein deutsches Gericht (Frankfurt) von 2 Emails in spanischer Sprache (1 Email 323 Worte, 1 Email 407 Worte) ins Deutsche.
Aufgrund eigener Spanischkenntnisse (2 Jahre Aufenthalt in Spanien) habe ich die Übersetzungen bereits vorbereitet.
Sie sind zu überprüfen und zu beglaubigen.
Die Beglaubigung muss bei mir Vorliegen bis zum 28.8.2010.
Beispieltext:
Betreff: Respuesta a consulta: XXX/ XXX por transacciones comerciales no autorizadas
13 de agosto de 2010
Señor XXX:
Por medio de la presente avisamos recibo de su correo de 4 de agosto de 2010, con el que nos consulta sobre las empresas
Specialization required
Busin./Marketing/Financial
Language pair(s)
Spanish
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.