|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request quotes from freelance translators / translation agencies
German > French: Software and manual, topic: Land Surveying, Tool: Lingobit, MS Word
Software: 20k Words
Manual: 30k words
The task is a full software localising from German or English into French.
The software is about Laser scanning/Surveying/photogrammetric surveying methods/CAD
We are using the localizing tool LINGOBIT and the translator need to use it, too. We provide a translator version of Lingobit to the translator.
Example of text:
Wichtig für die Qualität der Zweibildauswertung ist, dass der Winkel zwischen den Bildstrahlen nicht zu spitz und auch nicht zu stumpf ist. Die Schnitte zwischen homologen Bildstrahlen dürfen nicht schleifend sein. In der Konfigurationsdatei von PointCloud sind Toleranzmaße für den Abstand zwischen den zu verschneidenden Bildstrahlen und für deren Schnittwinkel gesetzt.
Language pair(s)
German
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.