|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Spanisch: Buch über Vitalität und Fitness, ca. 460 Seiten
Unten ist eine Seite des Buches, genau diese Größe ca 460 Seiten.
Die Übersetzung brauchen wir spätestens in 4-6 Wochen
MfG
Diese Übersetzung brauchen wir auch in englisch!
Beispieltext:
3. Vorwort
Der Anlass, ein neues Buch über MMS zu schreiben, ist
der tausendfache Wunsch unserer Kunden, einen Text
anzubieten, der sowohl die neuen Protokolle als auch
die Behandlung unserer Haustiere enthält, da derzeit
keine derartige Publikation auf dem Büchermarkt zu
finden ist. Ich habe mich daher entschlossen, meine
eigenen Erfahrungen und einige Berichte unserer vielen
tausend Kunden einfach niederzuschreiben.
Auch über Dimethylsulfoxid - kurz DMSO genannt,
werde ich berichten; es ist wieder in aller Munde seit
Jim Humble diese Substanz in seinem ersten Buch beschrieben
hat. DMSO scheint verblüffende chemische
Eigenschaften zu haben. Die Pharma-Giganten sind von
breitbandig wirksamen Mitteln wie MMS und DMSO
offensichtlich nicht begeistert, weil sie sehr preiswert
und dazu noch extrem wirksam sind. So günstige Heilmittel
passen nicht ins Portfolio der Konzerne, damit
sind keine Milliarden zu verdienen.
Ich selbst habe mit unserer Handwerksfirma auf Ibiza
jahrelang Pools und die damit verbundene Technik mit
Natriumchlorit desinfiziert und wusste von der großartigen,
desinfizierenden Wirkung und Wasserreinigung.
Anfang 2008 habe ich im Internet von Jim Humble
erfahren und unser Natriumchlorit auf seine Empfehlung
hin an mir selbst getestet. Dabei muss ich gestehen,
Language pair(s)
German
> Spanish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.