|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Englisch > Deutsch: Hochzeitszertifikat mit Apostille (beglaubigte Übersetzung)
2 Seiten müßten übersetzt werden
1 Seite (15 Zeilen) wäre das Neuseeland Hochzeitszertifikat (öffentliches Dokument)
1 Seite (10 Zeilen) wäre die Apostille, die in Deutschland notwendig ist zur Anerkennung
Das deutsche Standesamt braucht diese als beglaubigte Übersetzung und natürlich schnellstmöglich, damit auch wir alle anderen Wege (Ummeldung Personalausweis, etc.) erledigen können.
Danke im Vorraus.
Beispieltext:
Apostille
1.Country: New Zealand
This public document
2.has been signed by: N/A
3.acting in the capacity of: N/A
4.bears the seal/stamp of: Registrar of Birth,Death&Marriages, New Zealand
Certified
5.at:Wellington 6.the:03 March 2011
7.by:The Authentication Unit
8.No.07065.1
9.Seal/Stamp: 10.Signature:
Marriage Certificate
Particulars of Parties to Marriage
Bride Bridegroom
First/given name
...
Language pair(s)
English
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.