|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Französisch: Produktbeschreibungen für Nahrungergänzungsmittel, ca. 12000 Wörter
30 Texte à 400 Wörter., So schnell wie möglich. Es handelt sich um Produktbeschreibungen für Nahrungergänzungsmittel.
Bitte sagen Sie auch, mit welchen Einheiten Sie abrechnen (Preis pro Wort?)
Beispieltext:
Dabei wird subkutanes, unter der Haut befindliches, Fett bevorzugt. Bei der Einnahme von Stack X werden die Beta Rezeptoren an der Außenwand der Fettzelle aktiviert, die dann in das Zellinnere wandern und dem Zellkern den Befehl zum Abbau von Fett durch Aufspaltung der Triglyceride in Glycerol und freie Fettsäuren weitergeben. Die freien Fettsäuren gelangen dann in den Blutkreislauf und liefern die Energie zur Aufheizung des Körpers, indem das Blut erwärmt wird.
Das in Stack X u.a. enthaltene Chrom kontrolliert Ihren Appetit, denn es hält den Blutzuckerspiegel auf einem normalen Niveau. Dadurch haben Sie weniger Heißhunger auf Snacks und Süßes, was sich ebenfalls positiv auf Ihre Linie auswirkt. Andere Inhaltsstoffe wirken direkt auf das zentrale Nervensystem und damit leistungssteigernd sowohl im körperlichen als auch im geistigen Bereich. Stack X kann daher nicht nur das Abnehmen erleichtern, sondern gilt auch als Energizer und Trainingsbooster.
Language pair(s)
German
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.