|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for proof-reading quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Kroatisch: Lektorat für 111 Gedichte
Ich habe 111 Gedichte von Paul Celan, sein eigenmachtig Auswahl, uebersetzten. Jetzt ich suche jemanden fuer mein Werk lektorieren.
Es muss kein ein ueberirdisch Unternehmen sein.
Beispieltext:
Paul Celan: Tie Todesfuge
Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken
wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der
schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes
Haar Margarete
er schreibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne
er pfeift seine Rüden herbei
er pfeift seine Juden hervor lässt schaufeln ein Grab in der Erde
er befielt uns spielt auf nun zum Tanz
Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken und trinken
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der
schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes
Haar Margarete
Dein aschene Haar Sulamith wir schaufeln ein Grab in den
Lüften da liegt man nicht eng
Er ruft stecht tiefer ins Erdreich ihr einen ihr andern singet
und spielt
er greift nach dem Eisernem Gurt er schwingst seine Augen sind
blau
stecht tiefer die Spaten ihr einen ihr andern spielt weiter zum
Tanz auf
Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags und morgens wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen
Er ruft süßer den Tod der Ton ist ein Meister aus Deutsch-
land
er ruht streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch
in die Luft
dann habt ihr ein Grab in den Wolken da liegt man nicht eng
Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Detsch-
land
wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken
der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau
er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
er hetzt seine Rüden auf uns er schenkt uns ein Grab in der
Luft
er spielt mit den Schlangen und träumet der Tod ist ein Mei-
ster aus Deutschland
dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith
***********************************
Fuga smrti – Paul Celan
(na hrvatski preveo Tomislav Dretar)
Crno mlijeko svitanja mi s večeri pijemo njega
pijemo ga u podne i s jutra pijemo ga noću
mi pijemo i pijemo
mi dubimo u zraku jedan grob gdje ležati nije tijesno
Jedan čovjek stanuje u kući on se igra sa zmijama
koji piše koji kad se smrači piše u Njemačku-zemlju tvoje zlatne
kose Margarito
on piše to stupi pred kuću a zvijezde svjetlucaju
on zazviždi svojim psinama da priđu
zazviždi svojim Židovima kopati jedan grob u zemlji
naloži nam svirajte sada za ples
Crno mlijeko svitanja mi tebe noću pijemo
mi pijemo i pijemo
Jedan čovjek stanuje u kući sa zmijama igra se
piše
kad se smrači u Njemačku-zemlju on piše tvoje zlatne
kose Margarita
tvoje kose pepelne Sulamitko mi dubimo jedan grob u
zraku gdje nije tijesno ležati
On poziva jedne štijajte dublje u zemlju vi drugi pjevajte
i svirajte
on zgrabi gvožđe za svojim pojasom vitla njegove su oči
plave
vi jedni zabijte dublje svoje lopate vi drugi svirajte dalje
za ples
Crno mlijeko svitanja pijemo tebe noću
pijemo te o podne i s jutra pijemo tebe s večeri
mi pijemo i pijemo
jedan čovjek stanuje u kući tvoje zlatne kose Margarito
tvoje pepelne kose Sulamitko on se igra sa zmijama
On poziva ton umilniji smrt je majstor iz Njemačke-
zemlje
ne pometa se on gudite mračnije violine tad ćete kao dim uspeti se
u zrak
tad imat ćete grob u oblacima gdje nije tijesno ležati
Crno mlijeko svitanja mi tebe pijemo noću
pijemo te s podneva smrt je majstor iz Njemačke-
zemlje
Mi tebe pijemo s večeri i s jutra mi pijemo i pijemo
smrt je majstor iz Njemačke-zemlje oko je njegovo plavo
on te cilja olovnim zrnom on nikad ne maši
jedan čovjek stanuje u kući tvoje zlatne kose Margarito
on huška svoje psine na nas i daruje nam grob
u zraku
on se igra sa zmijama i sanja smrt je zna-
lac iz Njemačke
tvoje zlatne vlasi Margarito
tvoje pepelne vlasi Sulamitko
Language pair(s)
German
> Croatian
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.