|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Japanisch: Manga-Text, ca 1625 Wörter
Hallo,
ich hätte eine Frage zu Ihren Übersetzungen.
Ich bräuchte eine Übersetzung für einen Text vom Deutschen ins japanische. Bei dem Text handelt es sich um einen Manga, der eventuell in Japan veröffentlicht werden soll.
Es wäre hauptsächlich wörtliche Rede, manchmal in Umgangssprache und Redewendngen und manchmal höflichere Rede . Fachwörter kommen eigentlich keine vor.
Da es im japanischen verschiede Höflichkeitsstufen gibt und die Rede vom Alter der Sprechenden abhängt, sind noch Anmerkungen in Klammern beigefügt, jenachdem wie es übersetzt werden soll.
Wäre dies möglich und wenn ja, wie viel würde die Übersetzung kosten?
Im Anhang befindet sich der Text in der Rohfassung, also ohne Anmerkungen oder Absätze, damit es leichter ist den Preis zu berechnen. Ich würde ihn dann den verständlicheren Text mit Anmerkungen usw. nachschicken.
Welche Zahlungsmöglichkeiten gibt es bei Ihnen?
Vielen Dank!
Laura Wörrle
Beispieltext:
Hmpf, in der Stadt feiern sie die Rückkehr ihres Helden schon, bevor er überhaupt da ist. Wär echt Pech, wenn der mächtigste Magier, der große Merurin, ausgerechnet an dem Tag zurückkehrt, wenn unsere Truppe die Stadt zertören will. Ach, der ist doch nur eine Legende. Ich hab gehört, er soll nach der Zerstörung vor zehn Jahren ganz allein die Stadt aus dem Felsen gehauen haben! Stimmt doch gar nicht! In Wirklichkeit hat er die Stadt damals selbst zerstört! Wieso sollten sie dann seine Rückkehr feiern, Depp?! Also ich hab gehört- Fresse! Wenn dieser Typ uns tatsächlich in die Quere kommt, bring ich ihn um! Du bist ja immer so schlecht gelaunt. Ich glaub ich hab ihn noch nie lächeln sehen. Ich hab! Heute Morgen im Versteck,als er sich so herzzerreißend von seiner kleinen Schwester verabschiedet hat. Das war ja soo süß! Lass mich raten, sie weiß nicht, dass du ein Söldner bist, oder? Soll ich es ihr verraten? Was ist hier los? Hört sofort auf mit dem Quatsch! Hi, hi, die Beiden schon wieder. Wer Mist baut, landet auf der Straße, klar? Oh nein, dann könntest du deiner kleinen Schwester ja gar kein Abendessen mehr nach Hause bringen! Sag mal, Roku, die Geheimwaffe, die wir transportieren…glaubst du, sie kann wirklich die ganze Stadt zerstören? Wenn der Hauptmann von Etwas so begeister ist, muss es großartig sein! Er hat Jahre gebraucht, um sie zu beschaffen...
Language pair(s)
German
> Japanese
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.