|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
German > English: Urgent translation of 100 pages (short) of a book
This is a novel with a deadline for the end of September. I need someone who can take on some 100 pages and has immediate availability. I can only pay what I an being paid - Euro6 per page but if you send me your email address I will send you a sample page to show it is anything but rocket science.
You would be required to submit individual Chapters to me as completed. I woud send the work I have already done to see the style. Only someone who can be reliable with the deadlines need apply.
Example of text:
So ein Akt der Untreue und Undankbarkeit ist für Kirch unverzeihlich – selbst nach zwanzig Jahren. „Ich konnte mit Kirch nie Geschäfte machen. Jedes Mal, wenn ich es versucht habe, ist es in eine unendlich komplizierte Geschichte ausgeartet, die zu überhaupt nichts geführt hat“, sagt Kloiber. Dass sich sein ehemaliger Lehrling Kloiber zudem direkt vor seiner Haustüre niedergelassen hat, dürfte Kirch als besonderen Affront betrachtet haben. München ist sein Revier.
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.