TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies

Deutsch > Englisch: Buchübersetzung zum Thema: Die Rettung der Welt, kurzfristig, 250 Seiten

Thema: die Rettung der Welt, kurzfristig.

Umfang: 250 Seiten.

Fertigstellung 30. November 2011.

Beispieltext:
Kapitel 1
Die Feinde des Trolls
Letzten Mittwoch hat es bei uns im Nachbarhaus gebrannt. Zur allgemeinen Erleichterung konnte der Stifter des Brandes allerdings noch vor Abschluss der Löscharbeiten dingfest gemacht werden. Es handelte sich um einen jungen Troll, der erst wenige Wochen zuvor mit seinen Eltern aus Krefeld zugezogen war. Schon gut, ist nicht tatsächlich passiert das mit dem Brand, hab ich mir nur ausgedacht jetzt. Natürlich. Ahnt man irgendwie gleich, dass da etwas nicht stimmen kann. Nur warum nochmal genau? Weil es in Wirklichkeit gar keine Trolle gibt, zumindest habe ich persönlich noch nie einen gesehen. Allerdings frage ich mich gerade, wieso ich dann eigentlich stets so selbstverständlich behaupte, dass ich aus Atomen gemacht bin – wo ich doch von denen auch noch nie eins gesehen habe? Ist aber einfach jetzt: denn das mit den Atomen, das haben unsere Wissenschaftler herausgefunden. Und die wissen für gewöhnlich, wovon sie reden. Von Fakten nämlich.
So ist es beispielsweise eine weithin bekannte Tatsache, dass unsere Erde 24 Millionen Jahre alt ist. Halt, hab ich verwechselt jetzt, das war ja Anfang des 20. Jahrhunderts eine erwiesene Tatsache. Weil man damals bereits ganz sicher wusste, dass die Sonne aus Eisen gemacht ist. Weshalb die Wissenschaftler jener Tage sich auch mit Hilfe höchst komplexer Berechnungen ermitteln konnten, dass die Sonne eben jene 24 Millionen Jahre alt sein musste, anderenfalls das gesamte Eisen ja bereits weggeschmolzen hätte sein müssen. Und da es die Erde schlecht vor der Sonne gegeben haben konnte – wer würde schließlich im Dunkeln leben wollen – musste deren Alter sich dann ebenso auf 24 Millionen Jahre belaufen.
Na gut, dass die Sonne in Wirklichkeit gar nicht aus Metall besteht, sondern überwiegend aus Wasserstoff und Helium, das konnten sie damals natürlich noch gar nicht wissen, da darf man jetzt nicht unfair werden. Sind die zwei Aliens doch auch nicht, die sich in ein paar hundert Jahren unsere heutigen Erkenntnisse, die Sonne betreffend, in irgendeinem antiken Physikbuch betrachten. Woraufhin der kleinere kopfschüttelnd, aber durchaus milde zum anderen sagen wird: »Na gut, aber dass die Sonne gar nicht aus Wasserstoff und Helium gemacht ist, das konnten sie damals natürlich noch gar nicht wissen, oder?«

Language pair(s)

German > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.