|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Espagnol > Français : Traduction d'un livre (action/aventure), 97 pages
Action aventure
97 pages
Aucun délais
"bookman" est un mot qui devrais rester tel quel
S'il vous plait
Exemple du texte :
No debe dejarse controlar por las emociones. Habla con todo tipo de
personas, luego se marcha como si nada hubiese ocurrido.
Las emociones no son necesarias como cronistas, lo único que necesitan son
sus registros como son, sin que sus emociones se mezclen en ellos.
Language pair(s)
Spanish
> French
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.