|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Magisterarbeit (Psycholinguistik) ca. 140 Seiten
Magisterarbeit ca. 140 Seiten
Geisteswissenschaft (Psycholinguistik)
Thema: Mehrsprachigkeit der indigenen Bevölkerung Kanadas
Übersetzung benötigt in Juni 2012
Beispieltext:
Mary und Ivan machten in ihrer Jugend zwei vollkommen gegenteilige Erfahrungen mit ihrer Muttersprache SENĆOŦEN. In ihrer Gemeinschaft wachsen sie mit der Sprache auf und bilden dadurch eine Gruppenidentität (vgl. Oppenrieder & Thurmair 2003: 41f.). Sie fühlen sich der Gruppe zugehörig, identifizieren sich mit ihr und bilden eine eigene Identität durch die Gruppe. In der Schule wird ihnen unter Zwang vermittelt, dass sie sich einer anderen Gemeinschaft anpassen müssen. Maturana & Varela (1987: 217) vergleichen diese Situation mit „entartete[n] soziale[n] Systeme[n] im menschlichen Bereich“. Diese Systeme sind „zwangsstabilisiert“ und „unmenschlich“, die Individuen werden „depersonalisiert“ (vgl. ebd.: 217). „Depersonalisieren“ kann als eine Entfremdung sich selbst gegenüber verstanden werden und kann letztendlich zum Verlust der eigenen Identität führen.
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.