|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Vortrag bei einer Kulturvereinigung in den USA, 5000 Wörter
Vortrag bei einer Kulturvereinigung in den USA
Thema: Vergleich kultureller Muster von Pennsylvaniadeutschen und Pfälzern
Umfang: ca. 5.000 Wörter (12 Seiten + Powerpoint Charts mit wenig Text)
Spätestens 25. April, besser 15. April
Beispieltext:
Sehr geehrte Damen und Herren,
was ist die „Pfalz“ und was ist ein „Pfälzer“ – und was haben beide Begriffe mit den „Pennsylvania-Deutschen“ zu tun? Nun, es waren Einwohner der „Pfalz“, eines im Südwesten Deutschlands gelegenen Fürstentums, die neben Iren, Engländern und Schotten im 18. Jahrhundert Penns Waldland besiedelten.
Als Einwohner der Pfalz im 21. Jahrhundert möchte ich heute vor Sie treten, um über „kulturelle Muster“ zu sprechen. Bevor ich eine Definition des Begriffs gebe und ins Thema einsteige, lassen Sie mich eine kurze Begebenheit schildern: Vor Jahren war ich in Februar hier in der Gegend und auf einem Bauernhof Deutschstämmiger untergebracht. Es war der Tag vor Fasnachtsdienstag – dem letzten Tag vor der Beginn der Fastenzeit. Ich ging nach dem Abendessen irgendwann ins Bett und machte mich auf den Weg nach oben. Schon fast oben angekommen, rief mir die Bäuerin hinterher: „Steh morgen früh nicht zu spät auf, sonst bist du die (alt) Fasnacht!“ Ich war überrascht, denn das kannte ich von zu Hause: Wer an Fasnacht-Dienstag als letztes aus dem Bett kam, wurde den ganzen Tag verspottet und musste alle lästigen Arbeiten erledigen. Also: Keiner will die „(alt) Faasnacht“ sein, weder in Pennsylvania noch in der Pfalz, weder „hiwwe“, noch „driwwe“.
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.