|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Deutsch > Englisch: Roman, 27.500 Wörter
Roman. 27.500 Wörter.
Termin: Ende Mai
Beispieltext:
Endlich saß sie im Flugzeug. Sie lehnte sich entspannt und müde zurück in den Stuhl und schloss die Augen. Oder besser sie versuchte sich zu entspannen. War sie nicht gerade aus dem Flugzeug aus Chicago in München ausgestiegen? Und jetzt den ganzen Weg über den großen Teich zurück? Jetzt ging es nach New York. In Ihre Lieblingsstadt.
Trotzdem, wie verrückt bin ich eigentlich, dachte sie. Na ja, andere machen noch viel größeren Unsinn. Z.B. Ihre Freundin Nathalie, die war letzte Woche dreimal bei Theresa, dem Top-Marken-Laden in der Stadt und hat sich da jeweils die gleichen Schuhe in drei verschiedenen Farben gekauft. Dabei muss man wissen, dass Nathalie nicht nur einen Schuhtick, sondern Taschen und Schaltick hat. Also es geht bei Ihr einfach nicht ohne STS:
Schuh passend zur Tasche und passend zum Schal. Es blieb also nicht nur bei den Schuhen.
Nathalie war Gretas beste Freundin und Ihre Vertraute. Sie kannten sich auch Schulzeiten. Es war ganz klar, dass Nathalie von Gretas Weiterflug nach New York wusste. Sei hatte Greta sogar bestätigt zu fliegen.
Greta war 27 Jahre alt und Stewardess bei der Lufthansa. Sie war nun schon 3.5 Jahre dabei und hatte so einiges an Bord und unterwegs gesehen. Privatflüge – wie jetzt dieser nach New York, Ihrer Lieblingsstadt – konnte sie Standby fliegen, also wenn der Flieger nicht ausgebucht war und dann auch noch für 10% des Normalpreises. Da kann man sich doch so einen Unsinn mal leisten, dachte sie. Ja, und dann flog sie ja aus Liebe nach New York, nicht nur zur Stadt,sondern auch zu Mike!
Language pair(s)
German
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.