|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
English > German: Kleinverlag sucht ÜbersetzerIn für Übersetzung eines Thrillers, 14.512 Zeilen
Die englische Fassung des Romans beträgt 14.512 Zeilen à 55 Anschläge.
Aufrgund vertraglicher Bestimmungen müssen die Übersetzungen innerhalb von 5 bis 6 Monaten fertig sein.
Das Projekt kommt von einem Kleinverlag, der sich einen maximalen Zeilenpreis (Zeile = 55 Anschläge) von 0,50 EUR leisten kann. Angebote mit einem höheren Zeilenpreis werden leider nicht berücksichtigt.
Sollte Ihr Zeilenpreis unter 0,50 EUR liegen, machen Sie uns bitte ein Angebot und teilen Sie uns mit, wie viele Zeilen Sie pro Monat übersetzen können und ob Sie eventuell bereit wären, mehrere Übersetzungen zu übernehmen.
Sollten wir Ihr Angebot in Betracht ziehen, werden wir Sie darum bitten, eine kurze Probeübersetzung anzufertigen.
Vielen Dank im Voraus!
Example of text:
The man lingered in the dark alley, the bill of his hat pointing through the gray veil of rain that poured off the café’s awning. From her seat inside the window, Riley blew at the steam rising off her café au lait and watched him from the corner of her eye. He rocked, shifting his weight from one foot to the other. Rain dribbled from the baseball cap jutting out from under his hood.
Language pair(s)
English
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.