|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
Französisch > Deutsch: Einfaches Übersetzungsprojekt zum Thema Astrologie, ca. 4600 Wörter
Habe ein einfaches Übersetzungsprojekt hier:
Franz-Deutsch
ca 4600 Worte
Deadline morgen Abend 20 Uhr
Bitte nur Freelancers mit CV
Example of text:
Chaine: 010-GRANDE VOYANCE
Porteur: Adele
Langue: fr
Langue: 010-GRANDE VOYANCE
Relance: 010-MM05-FR
Sujet: Cette vision vous concerne
Texte du lien de paiement: Cliquez ici pour recevoir votre grande voyance approfondie
Corps: __PRENOM__,
<GEOLOC>Il n’y a aucun doute. La vision que j’ai eue vous concerne personnellement. Je suis formelle __PRENOM__, c’était bien vous. __GEOLOC__, cet endroit vous « parle »-t-il ? Car c’est à cet endroit même que je vous ai vu. Pour moi, cela ne fait aucun doute, vous étiez à __GEOLOC__. Vous faisiez la queue. Peut être dans une administration ou dans un supermarché. Mais vous attendiez votre tour. Quand ce fut le moment d’être à vous, c’est là que se passa une rencontre très intéressante. Une rencontre très importante pour une évolution favorable de votre avenir. Je vous ai déjà parlé de cette rencontre capitale pour votre futur, mais surtout pour votre bonheur. Aussi, laissez moi vous en dire d’avantage car cela est très intéressant.</GEOLOC>
Je venais tout juste de vous envoyer votre voyance prioritaire quand tout s’est éclairé autour de moi.
__LIRE_LA_SUITE__
J’ai étudié pour vous vos possibilités de chance et de gains pour la semaine prochaine :
Tous les jours de la semaine seront propices à la chance car l’arcane sous lequel est placé cette semaine sera le 3 de coupes qui représente le bonheur, la chance, le plaisir. Cette carte correspond parfaitement au nouveau cycle de vie dans lequel vous allez entrer à partir de mardi.
Language pair(s)
French
> German
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.