TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > German request >>

<< Next English > German request

Previous German > English request >>

<< Next German > English request

Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

German > English (US): Technical text, 11,000 words

I need three freelancers, who would be able to translate a 11.000 words techncial text in a word document.

Deadline Monday 6pm Munich time.
Pls apply only if you are a native AE speaker with your best rate.

Example of text:
Dokumentation:

Zu allen zum Lieferumfang gehörenden Systemen, Anlagen, Komponenten, Betriebsmitteln und Ersatzteilen ist eine technische Dokumentation zu erstellen, die die Errichtung, die Inbetriebset- zung und Inbetriebnahme, den Betrieb und die Instandhaltung der Duo-Dampferzeugeranlage sicherstellt.

Der AN ist entsprechen ProSG und den Verordnungen zu diesem Gesetz verpflichtet, mit der Lieferung von Gesamtanlagen im Sinne seiner LuL, Baugruppen und einzelnen technischen Arbeitsmitteln eine Betriebsanleitung und die EG-Konformitätserklärung bzw. die Einbauerklä- rung sowie die Konformitätsbescheinigung der benannten Stelle im Sinne der Druckgerätericht- linie einschließlich des Prüfberichtes zu liefern.

Die nach den Verordnungen des Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) zu liefernde Dokumenta- tion und Betriebsanleitung sind so zu gestalten, dass daraus die Beschaffenheit der Gesamtan- lage, der Teilanlagen und Komponenten bewertet werden können, d. h. unter anderem, dass die Unterlagen den tatsächlich ausgeführten Zustand zur Inbetriebnahme darstellen, die eingehal- tenen Ausführungsnormen nennen und „Null-Aufnahmen“ von exponierten bzw. hoch belasteten Bauteilen geliefert werden müssen

Specialization required

Technical/Engineering

Language pair(s)

German > English
Native language: English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.