|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
French > Japanese: Looking for Freelancers - Astrology - 143,000 words in 1 month
If you are a native Japanese speaker, who knows French well and you like Astrology, you might be the right person for us. We have a current proect here thatrequires the translation of 143.000 words within a month. Really easy text, format in Excel. Pls apply with your CV and your best rate. Sample text of 450 words is required.
Please know the deadline here is crucial, so also state how many words you can translate per day.
Example of text:
Nom: FIXE A1
Categorie: PV-FIXE A
Actif: Oui
Ordre: 60
Langue: fr
Texte: Comme je vous l’ai écrit auparavant, j’ai ressenti une profonde et immédiate sympathie pour vous et votre cas personnel. C’est pour cela que j’ai voulu vous en dire plus sur votre avenir. C’est une faveur que j’accorde aux personnes pour lesquelles je ressens un « appel » de la Providence et pour lesquelles je ressens une connexion psychique particulière. C’est ce que j’éprouve pour vous.
Aussi, j’ai tiré d’autres cartes en pensant à des sujets sensibles et qui semblent vous préoccuper. Je pense notamment à votre vie sentimentale, émotionnelle et relationnelle. En effet, j’ai cru deviner chez nous un grand besoin d’être aimé et apprécié à vos justes à valeurs. Et elles sont nombreuses. Je me suis donc concentrée sur cet aspect de votre vie pour savoir où vous en étiez.
__LIEN_FORMULAIRE_CB__
_________________________________________________________________________
Nom: FIXE A2
Categorie: PV-FIXE A
Actif: Oui
Ordre: 60
Langue: fr
Texte: Comme je vous le disais dans mon précédent email, je me suis tout de suite liée d’affection pour vous. J’éprouve beaucoup de sympathie à votre égard et c’est pour cela que je souhaite vous en faire découvrir plus sur ce qui vous attend au cours des prochains mois et des prochaines semaines. Avec vous, il s’est passé quelque chose de particulier sur le plan psychique. C’est une sensation que j’éprouve que très rarement d’habitude. C’est un peu comme si vous étiez un « élu » de la Divine Providence et que je me devais de vous accorder ce privilège.
Par conséquent, afin de vous en apprendre plus sur votre avenir, j’ai tiré d’autres cartes du tarot en me concentrant sur des domaines particuliers de votre vie auxquels vous attachez une grande importance. En effet, d’après ce que j’ai pu ressentir en vous, il me semble que vous apportez une très grande importance à votre vie sentimentale et relationnelle. Vous me semblez être une personne en constante quête d’affection et de reconnaissance. C’est pourquoi je me suis concentrée sur ce sujet en particulier.
__LIEN_FORMULAIRE_CB__
_________________________________________________________________________
Nom: FIXE A3
Categorie: PV-FIXE A
Actif: Oui
Ordre: 60
Langue: fr
Texte: Comme je vous l’expliquais précédemment, j’ai tout de suite ressenti quelque chose de particulier avec vous. D’où mon envie de vous en dire plus sur votre futur. Une connexion subconsciente s’est établie entre nous et je prends cela comme un appel du Ciel me demandant de vous venir en aide et de vous guider. Sachez que c’est un privilège d’être choisi par la Divine Providence. Et c’est pour cela que je vous accorde cette faveur en vous en apprenant d’avantage sur votre avenir.
Aussi, afin d’approfondir mon travail et de vous en dire plus sur ce que vous réservent les mois et les semaines à venir, j’ai tiré d’autres cartes. Cette fois, je me suis concentrée plus particulièrement sur le domaine relationnel, sentimental et affectif de votre vie. En effet, j’ai pu ressentir en vous un profond besoin d’amour et d’affection. Je me suis donc particulièrement penchée sur ce domaine en particulier.
__LIEN_FORMULAIRE_CB__
Specialization required
Arts/Entertainment
Language pair(s)
French
> Japanese
Native language: Japanese
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.