|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
German > English: 1800 words urgent technical Translation
Hello,
Project Details
We have around 1800 words to be done from German into English in technical domain. The project is to be completed by 8 AM GMT tomorrow (27th). We require the service of a NATIVE ENGLISH SPEAKING translator(s) who has/have specific experience in this domain. Pl. do send your resume and most competitive rates per source word.
As we get work in different domains, pl. do specify the other domains in which you specialise in the subject line of the email header. This is not a one-off project. We can assign work on regular basis all year round.
Sample
100 words sample to be done (from the actual file).
SDL Trados
Trados use preferable
Delivery
Tomorrow, Wednesday 8 AM GMT
Payment Terms
30 days from date of invoice.
We await your speedy reply.
Thanks & Regards
Example of text:
Bei der vorderen Loswalze wird zusätzlich noch die Schleuderscheibe auf der Distanzbuchse befestigt.
Folgendes ist bei der Zuordnung der Lagerdeckel unbedingt zu beachten:
Auf der Antriebsseite (Festlager) sind die Lagerdeckel mit dem längeren Bund, auf der Gegenseite die mit dem kürzeren Bund einzusetzen.
Alle Lagersitzflächen der Achsschenkel werden gleichmäßig dünn mit Molykote eingerieben.
Nach Möglichkeit soll jedes Rollenlager In der gleichen Lage auf den Achsschenkel aufgezogen werden, auf dem es vorher gesessen hat.
Die erwärmten Rollenlager lassen sich in der Regel mühelos bis an den Schenkelansatz heranschieben. Zur Kontrolle der Endlage den Innenring evtl. mit einem Schlagrohr nachschlagen.
Language pair(s)
German
> English
Native language: English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.